(Ep.12) ทำความรู้จักกับ Hacer y Hacerse

สวัสดีครับทุกคน

 

วันนี้ผมจะมาอธิบายเกี่ยวกับความหมายของคำว่า Hacer และ Hacerse ซึ่งถ้าเราเปิดดูในพจนานุกรมจะเห็นความหมายประมาณ 58 ความหมายโดยประมาณ

สำหรับผมจะอธิบายความหมายและสำนวนที่ใช้บ่อยๆ ที่เราสามารถใช้ได้ทุกวันกันนะครับ

 

HACER

1.การใช้รูปแบบแรก เป็นรูปแบบที่ทุกคนรู้จัก เมื่อเราใช้พูดเกี่ยวกับการผลิตจากโรงงาน สร้างสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้นมา หรือทำให้เป็นรูปเป็นร่าง

ตัวอย่าง

1.1. Hacer la cena : ทำอาหารเย็น

1.2. Hacer un pastel : ทำขนม

1.3. Hacer una foto : ถ่ายรูป

1.4. Hacer una mesa : ผลิตโต๊ะ งานฝีมือ

1.5. Hacer los deberes : ทำการบ้าน

1.6. Hacer un potaje : ทำสตู

1.7. Hacer amigos : ทำความรู้จักเพื่อน

1.8. Hacer dinero : ทำเงิน

 

2. Hacer como acción พูดถึงเกี่ยวกับการกระทำที่คุณทำเมื่อมีใครถามในขณะนั้น

ตัวอย่าง

2.1 ¿ Qué estás haciendo ahora ?

Estoy aprendiendo español.

เธอกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้

ฉันกำลังเรียนภาษาสเปนอยู่

 

3.สำหรับพูดเกี่ยวกับสภาพอากาศ

ตัวอย่าง

3.1 Hace frío : อากาศเย็น

3.2 Hace calor : อากาศร้อน

3.3 Hace sol : มีแสงแดด

3.4 Hace viento : มีลมพัด

 

 

HACERSE แสดงถึงความเปลี่ยนแปลงต่อเนื่องทีละเล็กทีละน้อย

1. Hacerse mayor/viejo. แปลว่า แก่ขึ้น อายุมากขึ้น

ตัวอย่าง

-Este mes voy a cumplir 35 años y me estoy haciendo mayor.

เดือนนี้ ฉันกำลังจะมีอายุ 35 ปี และฉันแก่ตัวขึ้นเรื่อยๆ

 

2. Hacerse vegano แปลว่ากลายมาเป็นมังสวิรัติ

ตัวอย่าง

-Espero tener buena salud entonces yo como mucho más verduras que antes y me estoy haciendo vegano.

ฉันปรารถนาจะมีสุขภาพดี จึงกินผักมากขึ้นกว่าเมื่อก่อนมาก และฉันก็กลายมาเป็นคนกินมังสวิรัติ

 

3. สามารถใช้กับศาสนาได้เช่นเดียวกัน

3.1 Hacerse budista : นับถือศาสนาพุทธ

3.2 Hacerse cristiano : นับถือศาสนาคริสต์

3.3 Hacerse musulmán : นับถือศาสนาอิสลาม

 

4. สามารถใช้กับแนวความคิดทางการเมือง

4.1 Hacerse comunista : เป็นลิทธิคอมมิวนิสต์

4.2 Hacerse capitalista : เป็นลัทธิทุนนิยม

4.3 Hacerse de derechas : อนุรักษ์นิยม

4.4 Hacerse de izquierdas : สังคมนิยม

ตัวอย่าง

– Mi amigo antes vivía en Londres, trabajaba en el banco, tenía un BMW y ahora se ha hecho comunista y ha vendido todo.

เพื่อนของฉัน เคยอยู่ที่ลอนดอน ทำงานที่ธนาคาร มีรถบีเอ็ม และตอนนี้เชื่อลัทธิคอมมิวนิสต์ จึงขายหมดทุกอย่าง

 

สำนวนที่น่าสนใจ

1. Hacerse el/la borracho/a 

แปลว่า แกล้งเมา

ตัวอย่าง

A: ¿ Qué pasa Vicente ? ¿ Qué haces tío ?

B: Estoy tomando una bebita. Ya sabes

A: ¿ Te estás haciendo el borracho ? Esa es agua con gas lo sabes no

B: He hecho el ridículo. ¿ verdad ? No se lo digas a nadie por favor.

แปล

A: เป็นไงมั่งบิเซนเต้ ทำไรอยู่เพื่อน

B: กำลังดื่มเหล้าอยู่ เห็นไหม

A: กำลังแกล้งเมาอยู่เหรอ อันนั้นมันน้ำเปล่าผสมโซดานิ

B: หึหึ น่าอายหวะ จริงไหม อย่าบอกใครนะเพื่อนได้โปรด

 

2. Hacerse el sordo/Hacerse el tonto.

แปลว่า ทำหูทวนลม, ทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้

ตัวอย่าง

– A: ¿ Me podría dejar un par de euros para coger el metro esta tarde es que tengo que ir a Málaga.

B: ¿ Qué tal tu novia ? ¿ Dónde está ella ahora ?

A: Está en casa y eso ?

B: Nada nada

……….

A: ¿ Te estás haciendo el tonto para no darme 2 euros ?

B: Nanay
แปล

A: ขอ 2 ยูโรไปจ่ายค่าตั๋วรถไฟใต้ดินบ่ายนี้หน่อย พอดีฉันต้องเดินทางไปเมืองมะละกา

B: แฟนคุณสบายดีไหม อยู่ไหนอะ

A: อยู่บ้าน ทำไมอะ

B: ไม่มีไร

…………

A: เธอกำลังทำหูทวนลมเรื่องที่เราขอยืม 2 ยูโรเหรอ

B: เปล๊า

 

3. พูดถึงช่วงเวลาที่ค่อยๆเปลี่ยนไปอย่างช้าๆ

ตัวอย่าง

– Hacerse de día : ค่อยๆสว่างขึ้นเรื่อยๆ

– Hacerse de noche : ค่อยๆมืดลงเรื่อยๆ

– Hacerse tarde : ค่อยๆสายขึ้นเรื่อยๆ

 

ผมคิดว่ายกตัวอย่างเยอะจนทำให้ทุกคนเริ่มเบื่อแล้วครับ

หวังว่าทุกคนจะได้เรียนรู้จากคำอธิบายของผม

ถ้าใครชอบช่วยคอมเม้นข้างล่างให้ผมด้วย และบอกประโยคที่ชอบจากบทเรียนนี้ รวมถึงยกตัวอย่างให้ผมดูก็ยิ่งดีครับ

ผมชอบอ่านคอมเม้นของทุกๆท่าน และสิ่งที่ได้จาก

 

podcast

 

อ้างอิง

 

 

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x