สวัสดีครับทุกคน ยินดีต้อนรับสู่โลกภาษาสเปนกับกัปตันคิวอีกครั้งนะครับ
วันนี้ถือเป็นโอกาสดี ที่จะมาตอบคำถามของน้องPanchanok เรื่องการใช้ Para ในภาษาสเปน
ทุกคนที่เรียนภาษาสเปนมีข้อสงสัยกับการใช้คำนี้ว่าใช้ตอนไหนบ้าง รวมถึงข้อแตกต่างระหว่าง Para และ Por
วันนี้ผมจะมาอธิบายให้เข้าใจกันนะครับ
ไปดูกันเลยครับ
ข้อแตกต่างแรก ¡ Vamos !
1.
– El postal ha sido escrito por mi novia.
โปสการ์ดนี้ถูกเขียนโดยแฟนของฉัน
– El postal ha sido escrito para mi novia.
โปสการ์ดนี้ถูกเขียนเพื่อแฟนของฉัน
2.
– Yo tengo un par de libros por vender.
ผมมีหนังสือสองเล่มที่เหลือสำหรับขาย
(ก่อนหน้านี้มีเยอะกว่าสองเล่ม แต่ขายไปแล้ว ตอนนี้เหลือแค่ 2 เล่ม เท่านั้น สำหรับขาย)
– Yo tengo un par de libros para vender.
ผมมีหนังสือสองเล่มสำหรับขาย
(มีแค่ 2 เล่ม ตั้งแต่แรกเริ่มวางขายเลย)
3.
– Por mí, haz pizza.
ตามความคิดเห็นของฉัน ทำพิซซ่าดี
(อาจจะไม่ได้ทำให้ผม แต่ในความคิดผม ทำพิซซ่าน่าจะดีนะ)
– Para mí, haz pizza.
ทำพิซซ่าสำหรับฉัน
(ผมอยากกินพิซซ่า ทำเลยๆ)
4.
– Por favor, habla por ti.
ได้โปรด พูดแสดงความคิดเห็นเธอ
(เธอแสดงความคิดเห็นของตัวเอง)
– Por favor, habla para ti.
ได้โปรด พูดสำหรับคุณเองได้ยินคนเดียว
(พูดง่ายๆว่า พูดเบาลงหน่อย เสียงดังเกิน รำคาญ)
5.
– ¿ Puedes limpiar por mí ?
เธอสามารถทำความสะอาดแทนฉันได้ไหม
(ผมรับผิดชอบในการทำความสะอาดอยู่แล้ว แต่มีธุระด่วน ทำไม่ได้ จึงขอร้องเพื่อนว่า ทำความสะอาดแทนฉันหน่อย)
– ¿ Puedes limpiar para mí ?
สามารถทำความสะอาดให้ฉันได้ไหม
(อาจเป็นการถามแม่บ้านว่า วันนี้มาทำความสะอาดให้ฉันที่บ้านได้ไหม)
6.
– Tengo crema por las manos.
ฉันมีครีมติดที่มือ
– Tengo crema para las manos.
ฉันมีครีมสำหรับทามือ
7.
– Voy a preparar la comida por la tarde.
ฉันจะเตรียมกับข้าวตอนกลางวัน
(บอกถึงช่วงเวลาที่เราจะทำกับข้าว คือจะทำช่วงกลางวัน)
– Voy a preparar la comida para la tarde.
ฉันจะเตรียมกับข้าวสำหรับกลางวันนี้
(หมายความว่าฉันจะไปเตรียมกับข้าวตอนนี้ไว้สำหรับกินตอนกลางวัน)
8.
– He comprado una casa por mi madre.
ฉันซื้อบ้านหลังหนึ่งเพราะแม่ของฉัน
(แม่คือเหตุผลในการซื้อบ้านหลังนี้)
– He comprado una casa para mi madre.
ฉันซื้อบ้านหลังหนึ่งสำหรับให้แม่ของฉัน
(แม่ไม่ใช่เหตุผลในการซื้อบ้าน แต่ฉันอยากซื้อเป็นของขวัญให้แม่เอง)
9.
– ¡ Miras por la ventana !
เธอมองจากตรงหน้าต่าง
(เธออยู่ตรงหน้าต่างแล้วมองออกไปด้านนอก)
– ¡ Miras para la ventana !
เธอมองไปที่หน้าต่าง
(เธออยู่ที่อื่นแล้วมองตรงไปยังหน้าต่าง)
จบ 9 ตัวอย่าง และความแตกต่างระหว่าง Para และ Por หวังว่าจะตอบข้อสงสัยให้น้อง Panchanok ได้นะครับ
ถ้ายังมีข้อสงสัยเพิ่มเติม สามารถถามได้อีกเลยนะครับ คอมเม้นได้เลย
สำหรับวันนี้ สวัสดีครับ
HASTA LUEGO
ADIÓS
ขอบคุณพี่กับตันคิวมากๆเลยนะคะ ☺️
ด้วยความเต็มใจครับ ขอให้สนุกกับการเรียนภาษาสเปนนะครับ