สวัสดีครับทุกคน ยินดีต้อนรับสู่โลกภาษาสเปนกับกัปตันคิวอีกครั้งครับ
วันนี้ผมจะพาไปรู้จักคำศัพท์ 4 คำ ที่จะช่วยให้เพื่อนๆ ได้เข้าใจความหมายของการรับรู้ รับทราบ เข้าใจมากขึ้น เป็นคำศัพท์จำเป็นมากๆ ครับ
มีคำว่าอะไรบ้าง ไปดูกันเลย
1. คำแรก Enterarse de (que) algo : รู้เรื่อง…
ตัวอย่าง
– A: Me he enterado de que voy a ser padre.
ฉันรู้มาว่าฉันกำลังจะเป็นพ่อคนแหละ
B: ¿ En serio ?
เฮ้ย ! จริงดิ !
A: No, es broma ¿ Salimos esta noche ?
ไม่ ฉันพูดเล่น ออกเที่ยวไหมคืนนี้
B: ¡ Qué bromista ! Pero sí, me apunto ¿ Qué apetece hacer ?
เป็นคนตลกมากไหม แต่เอาดิ ไปด้วย จะไปทำไรดีละ
ตัวอย่างที่ 2
– A: Me he enterado de que fuiste tú quien arañó mi coche.
ฉันรู้มาว่าเธอคือคนทำรถฉันเป็นรอย
B: ¿ Cómo te has enterado ?
อ่าวว เธอรู้ได้ไง
A: Me lo ha dicho un pajarito.
มีสายข่าวแอบมาบอก หึหึ
2. คำที่สอง Darse cuenta de (que) algo : เห็นแจ้ง, เข้าใจ (ด้วยตนเอง)
ตัวอย่าง
– A: ¡ Oye ! Tronco, estoy obsesionado con el español, estoy todo el tiempo pensando en el subjuntivo, en el vocabulario, en todo tío.
Espero que se me pase algún día. ¿ Ves tío ?
¿ Te das cuenta ? Estoy obsesionado.
เฮ้ย เพื่อน ! ฉันหมกมุ่นอยู่กับภาษาสเปน เราคิดถึงมันตลอดเวลาเกี่ยวกับซุปคุณฯ คำศัพท์ และทุกสิ่งทุกอย่างเกี่ยวกับภาษาสเปน ฉันหวังว่าจะหลุดพ้นได้สักวัน เห็นไหมเพื่อน รู้สึกรับรู้ถึงความหมกมุ่นของฉันไหม
B: Bueno, tranquilízate el primer paso ya lo has dado y es darte cuenta de que tienes un problema. Si ya te has dado cuenta de que tienes un problema ahora vamos a solucionarlo.
อาหะ ใจร่มๆ ในขั้นตอนแรก เพื่อนรู้ตัวเองแล้วว่าตัวเองมีปัญหา ถ้าเพื่อนรู้ตัวแล้วว่าตัวเองมีปัญหา ตอนนี้เราจะแก้ไขปัญหากัน
จะเห็นว่าความหมายของคำแรกกับคำที่สองที่ผมยกมานั้นค่อนข้างจะคล้ายกัน งั้นจะอธิบายเพิ่มเติมดังนี้ครับ
*** ความแตกต่างระหว่าง คำที่ 1 และคำที่ 2 ***
1. คำแรก Enterarse de algo ใช้เมื่อเราได้ข้อมูลมาจากแหล่งข้อมูลอื่นๆ จากการได้ยิน ได้ฟัง มีคนมาบอก เราจึงทราบข้อมูลนั้นๆ
2. ส่วน Darse cuenta de algo อันนี้ เราใช้เมื่อเรารู้ด้วยตัวเอง โดยไม่ได้รับการช่วยเหลือบอกกล่าวจากสื่อ หรือแหล่งข้อมูลอื่นๆ
3. คำที่สามนี้จะคล้ายกับข้อ 2 ครับ คำว่า Notar (que) = รับรู้ว่า….
ตัวอย่าง
– เย็นวันหนึ่งหลังจากกลับจากที่ทำงานมาบ้าน ผมพบกับภรรยาที่ห้องนั่งเล่น ทำหน้าบึ้งๆ
ผม: ¿ Te ha pasado conmigo ?
เกิดไรขึ้นกับที่รักที่เกี่ยวกับผมไหม
แฟน: No….estoy bien.
ม่ายยยยย(ลากเสียงยาววววมากกก) ฉันสบายดี (กัดฟัน กร่อดดๆ)
ผม: Es que noto que estás un poco borde.
ผมรู้สึกถึง(พลังงานบางอย่าง)ว่าที่รักโมโห อะไรนิดๆ นะ
แฟน: Lo que tú digas.
เอาเหอะ แล้วแต่เธอ
แล้วเธอก็เดินหนีออกนอกห้องไป ผมมองปฏิทินถึงรู้ว่าวันนี้วันครบรอบ แต่ไม่ได้หาของมาเซอไพร้ ทำให้แฟนหงุดหงิดนั่นเอง
4. คำสุดท้าย Fijarse en (que) algo/alguien = สังเกต,จับตา, มองดูอย่างมีสมาธิใน….
ตัวอย่าง
– A: ¿ Te has fijado en el precio de la gasolina ?Está subiendo un montón.
เพื่อนได้สังเกตราคาน้ำมันตอนนี้ไหม กำลังขึ้นอย่างแรง
B: No, no me había fijado. ¿ A cuánto está ahora la gasolina ?
ไม่ได้ดูเลยอะ ราคาเท่าไรแล้วนะตอนนี้
A: Ahora está a 1.40 euros/litro.
ตอนนี้ 1 ยูโร 40 เซนต์ ต่อลิตรแล้ว
B: ¡ No me digas ! Yo nunca me fijo en el precio.
จริงดิ ! เราไม่เคยสังเกตราคาเลยเนี่ย
และนี่คือ 4 คำ ที่เราสามารถบอกสิ่งที่เรารับรู้ในแต่ละวันครับ เพื่อนๆ ลองเลือกนำไปใช้ดูนะครับ
ถ้าใครอยากลองแต่งประโยคเพื่อฝึกการใช้คำเหล่านี้ ก็สามารถคอมเมนต์ไว้ใต้บทเรียนนี้เลยนะครับ
สำหรับวันนี้
สวัสดีครับ
Adiós
Hasta luego 😉
อ้างอิง