สวัสดีครับทุกคน ยินดีต้อนรับสู่โลกภาษาสเปนกับกัปตันคิวครับ
วันนี้ผมจะพาเพื่อนๆไปรู้จักสำนวนน่าสนใจที่มีคำว่า “Faltar” อยู่ในสำนวนนั้นๆ
ไปดูกันเลยครับ
1. Faltar un tornillo. (ฟัล-ตารฺ-อุน-ตอรฺ-นิ-โย่)
สำนวนนี้แปลว่า ทำอะไรบ้าๆ หลุดๆ หรือมีความคิดแปลกๆ
Un tornillo แปลว่า น็อต
Faltar un tornillo ประโยคนี้ถ้าแปลตรงๆ แปลว่า ใครบางคนน็อตหายไปหนึ่งชิ้น ก็เหมือนเครื่องใช้ไฟฟ้าที่อะไหล่หายไปหนึ่งชิ้นก็จะทำงานรวนๆอะครับ
ตัวอย่าง
ถ้ามีเพื่อนคนหนึ่ง เป็นคนชอบพูดมาก พูดไปเรื่อย แถมสิ่งที่พูดไม่เป็นเรื่องจริงอีก เราก็จะบอกกับเพื่อนใหม่ที่มาวันแรกว่า
– A este tío, no le hagas caso que le falta un tornillo.
สำหรับเพื่อนคนนี้ อย่าไปสนใจเขานะ เขาบ้าๆหน่อยๆหนะ
2. Faltaría más (ฟัล-ตา-ริ-อ่า-มัส)
แปลว่า เห็นด้วย แน่นอน ทำไมจะไม่ได้ละ
ตัวอย่าง
เมื่อผมกำลังขึ้นรถแท็กซี่ไปสนามบิน
– Yo: ¿ Me puede llevar al aeropuerto ?
ผม:ไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ
El chófer: Faltaría más.
คนขับ:ได้แน่นอนครับผม
3. Faltar tiempo (ฟัล-ตารฺ-เตี๊ยม-โป้)
หมายถึงระยะเวลาที่มีก่อนเริ่มทำกิจกรรมอะไรที่เราต้องการ
ตัวอย่าง
– Sólo me faltan 2 días del trabajo para que comiencen las vacaciones.
ผมขาดแค่ 2 วันทำงานก็จะเริ่มเข้าสู่วันพักร้อนผมแล้ว
4. Lo que faltaba (โล-เก้-ฟัล-ต้า-บา)
มันคือรูปแบบการพูดเมื่อเราเจอเรื่องร้ายๆมาเป็นทอดๆ หลายๆเรื่อง
แปลว่า นี่ละที่ฉันต้องการ (ประชดดดดด)
ตัวอย่าง
เมื่อฉันนัดเพื่อนไว้ที่สวนแห่งหนึ่ง เพื่อนฉันมาสายสามสิบนาที อยู่ดีๆฝนตกลงมา สุดท้ายก็เดินตกหลุมน้ำขังอีก ฉันเลยตะโกนออกมาว่า
Lo que faltaba.
นี่แหละคือชีวิตที่ต้องการ ( ฮ่วยยยย )
5. Faltar = Morir
แปลว่า เสียชีวิต
ตัวอย่าง
มีคนรู้จักคนหนึ่งอายุเยอะแล้ว แต่ก็ยังไม่มีงานทำ เกาะพ่อแม่อยู่ที่บ้าน เลยมีคนพูดขึ้นมาว่า
¿ Qué va a hacer cuando falten sus padres ?
เขาจะทำยังไง ถ้าวันหนึ่งพ่อแม่เขาเสียชีวิตไป
Él es una persona que depende mucho de ellos.
เขาเป็นคนที่ยังต้องพึ่งพาพ่อแม่มากๆอยู่เลย
และนี่คือความหมายต่างๆของ 5 สำนวนที่มีคำว่า “Faltar” อยู่ในสำนวนนั้นๆนะครับ
สำหรับวันนี้
สวัสดีครับ
Adiós
Hasta luego
อ้างอิง